Wednesday, November 2, 2016

汪曦恩文創詞004號中《珍寶》20161102;Claris《Treasure》 20120411


Treasure 
Creation Process Records in Public & Exhibition
Writing Time:
20160929_1335 (UTC+8), 20170929_1219(UTC+8)~
Publish Time: 20161102_17:28、1103_11:28 (UTC+8)
Edit Lyrics on YouTube: https://youtu.be/I-WQHoAuDJ8https://youtu.be/ZF4d9-W1Rbg
Script Rebuild on Facebook:
facebook.com/089CyonWang/posts/1903406996543494
Rebuild on YouTube: https://youtu.be/usJIkR7FntY


君と過ごした時間は 一秒も忘れない
kimi to sugoshita jikan wa ichibyou mo wasurenai
00:00:10,100 --> 00:00:11,200
經過的
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
每一分一秒
00:00:13,000 --> 00:00:15,100
我都不能夠忘記
Accompany with you each moment, second. I can never forget them.
与你一起度过的时间,一秒也不会忘记

この心が この感情が
kono kokoro ga kono kanjou ga
00:00:15,100 --> 00:00:16,400
你要的這顆心
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
你要的這份情
The Heart you Lovely, The Emotion you likely.
这颗心,这份感情

君の名前を呼んでるよ
kimi no namae wo yonderu yo
00:00:17,600 --> 00:00:30,500
是否就是因為你名
Can you hear me I am recalling you, Dear?
正在呼唤你的名字喔

一つまた季節が 過ぎ去ろうとしているけど
hitotsu mata kisetsu ga sugi sarou to shiteiru kedo
00:00:30,500 --> 00:00:31,900
經過
Passing through 
00:00:31,900 --> 00:00:32,800
一個世紀
Century Years bye
00:00:32,800 --> 00:00:34,100
流逝而
Timing Flow and Roll
00:00:34,100 --> 00:00:35,300
的一年四季 
Seasons Years 
Tide
虽然又一个季节,快要流逝而去

話せなくて もどかしくて
hanasenakute modokashikute
淋しさに負けそうで
samishisa ni makesou de
00:00:35,300 --> 00:00:36,600
我還是說不出
00:00:36,600 --> 00:00:37,900
自一
00:00:37,900 --> 00:00:40,800
知道又是一個寂寞情境
Moving on One year this season
总是说不出口 独个儿焦急
快要被寂寞感觉击溃了

感じてる想いは 言葉なんかに出せなくて
kanjiteru omoi wa kotoba nanka ni dasenakute
00:00:40,800 --> 00:00:42,900
愛的話在我心裡
00:00:42,900 --> 00:00:45,400
都讓我說不出道是何言
心里感觉到的思念,不能轉化成話語


違う道を進む君に 何も伝えられなかった
chigau michi wo susumu kimi ni nanimo tsutaerarenakatta
00:00:45,400 --> 00:00:46,900
知道那就是你
00:00:46,900 --> 00:00:48,000
要往前行
00:00:48,000 --> 00:00:51,300
我卻沒有辦法傳達給你
你要朝别的道路前进,我却什么也不能传达给你

一人じゃ抱えきれない 愛しさがなんか怖い
hitori janai kakaekirenai itoshisa ga nanka kowai
00:00:51,300 --> 00:00:53,300
你是否知道這份的愛
00:00:53,300 --> 00:00:56,000
不是能夠你我擔得起來
这份爱慕,一个人根本抱不起,有点可怕

君と過ごせる今が このまま続けばなんて
kimi to sugoseru ima ga kono mama tsudzukeba nante
00:00:56,020 --> 00:00:58,000
與你經過的每
00:00:58,000 --> 00:01:01,400
都讓我們能夠延續未來
与你一起度过的此时此刻,能这样延续下去就好了

優しいその笑顔 揺れ動くこの心
yasashii sono egao yureugoku kono kokoro
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
你臉上那張靦腆笑容
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
是否足夠讓我搖動
你那温柔的笑容,让这颗心动摇

渡すはずの手紙 ずっと握りしめたまま
watasu hazu no tegami zutto nigirishimeta mama
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
想交給你的信
00:01:08,000 --> 00:01:11,400
卻還一直握在我的手中
本想交给你的信,只有一直握在手中

桜の花が二人の色を変えて
sakura no hana ga futari no iro wo kaete
00:01:11,400 --> 00:01:13,700
看那櫻花的飄紛顏色
00:01:13,700 --> 00:01:15,800
染上你我的面容
樱之花染上了属于二人的颜色

強がりだけ膨らんだまま 手を振る度また
tsuyogari dake fukuranda mama te wo furu tabi mata
00:01:15,800 --> 00:01:17,000
有你一個人
00:01:17,000 --> 00:01:18,300
勉強
只靠逞强勉强支撑著的手

泣きそうになるよ
nakisou ni naru yo
00:01:18,300 --> 00:01:21,300
你道別也讓我不禁湧淚而出
跟你挥手道别,每次也感到想哭

君と過ごした時間は 一秒も忘れない
kimi to sugoshita jikan wa ichibyou mo wasurenai
00:01:21,300 --> 00:01:22,400
和你經過的
00:01:22,400 --> 00:01:23,700
每一分一秒
00:01:23,700 --> 00:01:25,800
我都不能夠忘記
与你一起度过的时间,一秒也不会忘记

この心が この感情が
kono kokoro ga kono kanjou ga
00:01:25,800 --> 00:01:27,200
你要的這顆心
00:01:27,200 --> 00:01:28,500
你要的這份情
这颗心,这份感情

君の名前を呼んでるよ
kimi no namae wo yonderu yo
00:01:28,500 --> 00:01:41,100
現在正在呼喚你的名字
正在呼唤你的名字喔

一人きりの部屋で 下を向いて 膝を抱え
hitorikiri no heya de shita wo muite hiza wo kakae
00:01:41,100 --> 00:01:42,300
在這孤
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
內的一室
00:01:43,500 --> 00:01:46,200
讓你搥胸  雙手屈
在这孤单一人的房间里,垂头抱膝

小さな窓 開けて少し ため息を逃がした
chiisa na mado akete sukoshi tameiki wo nigashita
00:01:46,200 --> 00:01:47,300
只有那一扇
00:01:47,300 --> 00:01:48,500
讓你嘆息奔放
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
讓我來來回回聽到
打开小小的窗户,给叹息放跑

感じてる想いは もう言葉にも出せなくて
kanjiteru omoi wa mou kotoba ni mo dasenakute
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
在我  思念
00:01:53,600 --> 00:01:56,100
無法說出口 變成語言
心里感觉到的思念,不能轉化成話語

もっと強く君の事を
motto tsuyoku kimi no koto wo
00:01:56,100 --> 00:01:57,500
知道要是能夠
00:01:57,500 --> 00:01:58,700
把你的一切
要是当日能够把你的一切

焼き付けていれば良かった
yakitsuketeireba yokatta
00:01:58,700 --> 00:02:02,000
更深刻印在心中裡面
更深刻地烙印在心中就好了

日記に挿すしおり 机に置いたボタン
nikki ni sasu shiori tsukue ni oita botan
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
你寫在本裡的書籤
00:02:04,200 --> 00:02:06,700
放在桌上的名片
插在日记帐的书签
放置在桌上的衣扣
欲張りすぎた時間 一つ一つ覚えてる
yokubarisugita jikan hitotsu hitotsu oboeteru
00:02:06,700 --> 00:02:08,700
我以往妄想過的青天
00:02:08,700 --> 00:02:12,000
現在都一一的實現
我曾经贪心过的时间
能一个一个记起

夜の空に響く 懐かしいこのメロディ
yoru no sora ni hibiku natsukashii kono merodi
00:02:12,000 --> 00:02:14,200
在夜空起的弦音
00:02:14,200 --> 00:02:16,800
是這麼的令人懷念
在夜空响奏的,令人怀念的旋律

ただ近くにいれば それだけで幸せだった
tada chikaku ni ireba sore dake de shiawase data
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
只要能夠靠近一點
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
能墜入愛河裡面
只要能够靠近我一点
就已经感到幸福了

泪も枯れる程 泣き明かしたなら
namida mo kareru hodo nakiakashita nara
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
原以為只要淚水甘甜
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
愛就不會再出現
我本以为,只要哭泣到泪水干涸

この痛みも この淋しさも
kono itami mo kono samishisa mo
00:02:26,500 --> 00:02:29,200
我心裡的痛處 我心裡的孤獨
这份痛楚,这份寂寞

乗り越えてゆけると思ってたのに
norikoete yukeru to omotteta no ni
00:02:29,200 --> 00:02:32,000
直到現在我仍能再度勝出
也能够跨越过

届かない想いの悔しさはそうきっと
todokanai omoi no kuyashisa wa sou kitto
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
在我心裡面的後悔感覺
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
還是不能傳給你
这份思念,不能传达给你的后悔感觉

他の誰かじゃ埋められない
hoka no dareka ja umerarenai
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
不論是其他人
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
還是哪一個人
不论其他任何人也不能埋没

君を捜し続けてるよ
kimi wo sagsahitsudzuketeru yo
00:02:39,200 --> 00:02:42,400
會一直找到天邊
我会一直找寻你

辛い事だけじゃないよ 大切なものは全て
tsurai koto dake janai yo taisetsu na mono wa subete
00:02:42,400 --> 00:02:44,600
並不只有痛苦的事
00:02:44,600 --> 00:02:47,100
還有你心裡面珍重的事
并不只有痛苦的事情
所有珍重的东西

この胸の奥 いつまでもね 輝き続ける
kono mune no oku itsu made mo ne kagayakitsudzukeru
00:02:47,100 --> 00:02:49,100
無論你是甚麼事
00:02:49,100 --> 00:02:52,300
現在都能夠馬上變成凡是
在这心底里,无论何时
也会发出光芒

流した泪もきっと いつか宝物になる
nagashita namida mo kitto itsuka takaramono ni naru
00:02:52,300 --> 00:02:54,300
只要你心裡面流過的淚
00:02:54,300 --> 00:02:57,100
在哪一天成為寶
流过的眼泪,必定在某天,能成为宝物

私の道はまだ 続いているから
watashi no michi wa mada tsudzuiteiru kara
00:02:57,100 --> 00:02:59,400
因為以往道路仍舊
00:02:59,400 --> 00:03:02,300
回頭見繼續向前行
因为属于我的道路,还在继续

セピア色に染まる心のフォトグラフ
sepia iro ni somaru kokoro no fotogurafu
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
在我那本相冊裡面
00:03:04,300 --> 00:03:07,000
全都變得非常美
内心的相册,被染成暗褐色

誰かを好きになる事が
dareka wo suki ni naru koto ga
00:03:07,000 --> 00:03:08,200
喜歡某個人
00:03:08,200 --> 00:03:09,400
從沒想過的事
喜欢某个人这种事,从没想过

こんなに辛いなんて思わなかった
konna ni tsurai nante omowanakatta
00:03:09,400 --> 00:03:12,300
原來這麼的一回事
原来是如此痛苦

君と過ごした時間は 一秒も忘れない
kimi to sugoshita jikan wa ichibyou mo wasurenai
00:03:12,300 --> 00:03:13,600
經過的
00:03:13,600 --> 00:03:15,100
每一分一秒
00:03:15,100 --> 00:03:17,100
我不能再當回事
与你一起度过的时间,一秒也不会忘记

この心が この感情が
kono kokoro ga kono kanjou ga
00:03:17,100 --> 00:03:18,400
你要的這顆心
00:03:18,400 --> 00:03:19,800
你要的這份情
这颗心,这份感情

君の名前を呼んでるよ
kimi no namae wo yonderu yo
00:03:19,800 --> 00:03:22,600
是否就是因為你名
正在呼唤你的名字喔

桜の花が二人の色を変えて
sakura no hana ga futari no iro wo kaete
00:03:22,600 --> 00:03:25,000
看那櫻花的飄紛顏色
00:03:25,000 --> 00:03:27,300
染上你我的面容
樱之花染上了属于二人的颜色

強がりだけ膨らんだまま 手を振る度また 泣きそうになるよ
tsuyogari dake fukuranda mama te wo furu tabi mata nakisou ni naru yo
00:03:27,300 --> 00:03:28,500
只有你一個人
00:03:28,500 --> 00:03:29,800
勉強的支撐著
00:03:29,800 --> 00:03:32,500
即使揮別也能夠讓我動容
只靠逞强勉强支撑著的手
跟你挥手道别,每次也感到想哭

届かない想いは ほら形を変えてく
todokanai omoi wa hora katachi wo kaeteku
00:03:32,500 --> 00:03:35,300
這份沒有傳達給你的想念
00:03:35,300 --> 00:03:37,500
逐漸變成另一種綺戀
这份没有传达给你的思念
看吧,逐渐变成另一种形式

君を好きでいたこの日
kimi wo suki de ita kono hibi ga
00:03:37,500 --> 00:03:39,500
這些喜歡你的每一天
這些曾經喜歡過你的日子

心に在り続けるから
kokoro ni aritsudzukeru kara
00:03:39,500 --> 00:04:02,800
將來全都會變成明天
会一直存在我心中

Blogger Description: SeaSaintWonder.blogspot.com/2016/11/CiEnWang029201609282135-treasure.html
Revised Chinese & English Lyricist :
            = Wang, HSi-En (Wade-Giles system),
                          Ci-En (Cywen Romanizaiton)
                          Syi-En (Yale Romanization)
            SCean (Sea-N) Wang,
           = 汪錫恩 (birth~2014 July, name change), 
               Zion Wang (1998~name change~2017 cease to use on disadvantages)
               Alias: ジオン吉翁賽亞, Tin, 錫安, Lion 
& only my minor children Jushua & Elim as employees to be actors from past until now to extend my copyrights periods hired by my self own solo home office 《天水洋行 Day Stream & Co.registered on
Google Store ID: TW05011900159
Contact: 
+886-911837725 (Mobile);
+886-977778740 (& Co. Net);
+886-3-2229995 (Fax);
Literary & Business E-mails:
CiEnWang89@gmail.com (Editor & Manager)
SappheiroCean99@gmail.com (Literary)
DayStream.Co@gmail.com (Store Reception)

All Copyrights Evidences Reserved

Cashier汪曦恩 Wang, Hsi-En
汪曦恩Wang, Hsi-En授權汪曦恩 SappheiroCean99@gmail.com文學商品販售憑證

Royalty Price:
My Chinese Lyrics Cooperation Benefit Sharing Proportion with Original Music Copyrighters (Including Composers, Original Language Lyricists, Singers, Arrangements, and other affairs of Copyrighter Company) is 5.5% & 5.5% belong to Reference in NATO Area Chinese language new market(44% max for all writers,  https://www.billboard.com/articles/news/8096590/copyright-royalty-board-crb-nmpa-spotify-apple-music-streaming-serviceshttps://www.digitalmusicnews.com/2019/02/06/u-s-copyright-royalty-board-crb-war/) & only need at least 2.5%  & 2.5% belong to Reference in others' Markets.(15.1% max for all writers include OC & OA 10.1% http://www.goodsensemusic.com/2016/01/interview-where-is-money.html?spref=fb&fbclid=IwAR1O4y9c2-CLzI7kMg66dEttYCPxsl5zp-uxdD7ycinrxPqhKDCnkWXY1nI)

Wholesaler Deposit Earnest Payment & Benefit Sharing Ratio


Permanent Servitude Clearing Price:

Legal Selling according toCivil Law818, 819.I, 821, 822, 823,  &Copyrights LawIndependent Works associated Articles.

(Translation Use Right out of  Deposition 處分權 ruled by 819 is similar as Easement 地役權 & when enough literary "Value" to be Superficies 地上權 to be one of co-owners in Copyrights to increase Origin Music Added Value, Economic Life, Foreign Language Market & Benefit, or then Partition with Rational Sharing Ratio Civil Law 824

Bonus Sharing Data Custody Fee if Reserved:
Facebook, Google (including Chrome, Drive, Blogger, Gmail), Microsoft, Telecom(CHT or KBro), Cellphone(Sony or SAMSUNG), WebMedia etc., mine manuscripts data and evidences preserved on servers, or transmission records holders, may share 0.01~0.33% of all (0.2-3% ratio of my part 5-11%) rewards according to efforts contribution and keeping press narration freedom by special backup & protection agreements keeping from natural or war disasters disclaimer, and illegal abuse and defamation.

Any Kind of Trade Receipt or Bank Record will be Preserved


My Chinese Lyrics Combined with OST or MV Legal Usage

Original SoundTrack Quote Rational Legal Usage

Original SoundTrack, OST: Treasure
Original Album: Birthday
Original Composer, OC,
Original Vocal: ClariS

OST Arranger, Original Japanese Lyricist, OA: 重永亮介 
Original Publication Date: 20120411
Original SoundTrack Copyrights: SME Records, Sony Music Entertainment Records
Music Video, MV Website: https://youtu.be/6Z1nXrNDbN0

汪曦恩 Revised Chinese Lyrics Exhibition
with SoundTrack & Pictures Quote Rights according to
Article 5.2, 5-3.1, 5-3.2  (7 years Auto Legal License System)
Articles 2(Translation Derivative Independent Work), 8(Respect Origin Rights), 13(Compulsory Licence by Words Writer)
and following TWCopyrights LawArticle 3.I.(11)(translation as kind of derivative) , 6 (derivative as independent work) , 7(editor as independent work), 7-1(actors as independent work),
Quote Rights45(Evidence Reserved), 46(Instruction Usage), 47(Textbook Edit & Ratio Sharing), 52(Research Instruction Purpose), 62(Religion Usage), 63(Translation Rights), 64(Quote Method), 65(Ratio Sharing is not Infringement)
Law Advocate: 汪曦恩 Wang, Hsi-En

Associated Convention reference from
Intelligent Property Office hyperlink:

No comments:

Post a Comment

防止複製