Friday, December 2, 2016

汪曦恩文創033-1號:20161202_1038 中詞;OST《片翼之鳥》2011032

Script: Word of 汪曦恩
Writing Time: 20161202_10


在你還未醒悟的那時刻 最終審判就將會降臨
全世界都無一人能逃脫那留在血脈中的原罪
聽那海浪低沉的骤鳴  見上天空烏雲密集
洶湧波濤恣意呼喚著旋風暴雨
聽紛紛擾擾密語地暗示 魔女在背後偷偷地笑道
如此扭曲瘋狂的暗夜狂潮  不停地上演

最後の審判は下されてゆく
Il giudizio sta per essere emesso
最後的審判終有一天會降臨
在你還未醒悟的那時刻 最終審判就將會降臨

体を流れる血の原罪からは、誰も逃れることはできない
Nessuno può emendarsi dal peccato che scorre nelle vene
無人能逃脫流淌於血脈中的原罪
全世界都無一人能逃脫那留在血脈中的原罪

海鳴りの調べに 黒雲は空へ集う
海浪低沉的骤鳴  烏雲匯聚天空
聽那海浪低沉的骤鳴  見上天空烏雲密集


(to be continued...)



Blogger Description: 
SeaSaintWonder.blogspot.com/2016/12/CiEnWang033-1201612021038.html
Revised Chinese Lyricist:
            = Wang, HSi-En (Wade-Giles system),
                          Ci-En (Cywen Romanizaiton)
                          Syi-En (Yale Romanization)
            SCean (Sea-N) Wang,
           = 汪錫恩 (birth~2014 July, name change), 
               Zion Wang (1998~name change~2017 cease to use on disadvantages)
               Alias: ジオン吉翁賽亞, Tin, 錫安, Lion 
& only my minor children Jushua & Elim as employees to be actors from past until now to extend my copyrights periods hired by my self own solo home office 《天水洋行 Day Stream & Co.registered on
Google Store ID: TW05011900159
Contact: 
+886-911837725 (Mobile);
+886-977778740 (& Co. Net);
+886-3-2229995 (Fax);
Literary & Business E-mails:
CiEnWang89@gmail.com (Writer & Manager)
SappheiroCean99@gmail.com (Literary & Editor)
DayStream.Co@gmail.com (Store Reception)

All Copyrights Evidences Reserved

Cashier汪曦恩 Wang, Hsi-En

汪曦恩Wang, Hsi-En授權汪曦恩 SappheiroCean99@gmail.com文學商品販售憑證

Royalty Price:

My Chinese Lyrics Cooperation Benefit Sharing Proportion with Original Music Copyrighters (Including Composers, Original Language Lyricists, Singers, Arrangements, and other affairs of Copyrighter Company) is ?% & ? in NATO Area Chinese language new market(44% max for all writers,  https://www.billboard.com/articles/news/8096590/copyright-royalty-board-crb-nmpa-spotify-apple-music-streaming-serviceshttps://www.digitalmusicnews.com/2019/02/06/u-s-copyright-royalty-board-crb-war/)  & only need ?% & ? in others' Markets (15.1% max for all writers include OC & OA 10.1% http://www.goodsensemusic.com/2016/01/interview-where-is-money.html?spref=fb&fbclid=IwAR1O4y9c2-CLzI7kMg66dEttYCPxsl5zp-uxdD7ycinrxPqhKDCnkWXY1nI). 

Wholesaler & Public Telecast Right Deposit Earnest Payment 

& Benefit Sharing Ratio 

Legal Selling according toCivil Law818, 819.I, 821, 822, 823,  &Copyrights LawIndependent Works associated Articles.

(Translation Use Right out of  Deposition 處分權 ruled by 819 is similar as Easement 地役權 & when enough literary "Value" to be Superficies 地上權 to be one of co-owners in Copyrights to increase Origin Music Added Value, Economic Life, Foreign Language Market & Benefit, or then Partition with Rational Sharing Ratio Civil Law 824


Bonus Sharing Data Custody Fee if Reserved:
Facebook, Google (including Chrome, Drive, Blogger, Gmail), Microsoft, Telecom(CHT or KBro), Cellphone(Sony or SAMSUNG), WebMedia etc., mine manuscripts data and evidences preserved on servers, or transmission records holders, may share 0.01~0.33% of all (0.2-3% ratio of my part 5-11%) rewards according to efforts contribution and keeping press narration freedom by special backup & protection agreements keeping from natural or war disasters disclaimer, and illegal abuse and defamation.

Any Kind of Trade Receipt or Bank Record will be Preserved

My Chinese Lyrics Combined with OST or MV Legal Usage

Original SoundTrack Quote Rational Legal Usage

Genuine SoundTrack Bought in Apple iTunes Store 
https://itunes.apple.com/tw/album/
SoundTrack Buyer: 
Order ID: 

Purchased Receipt Document No.: 

Original SoundTrack, OST: 片翼の鳥
Original Album: 
Original Composer, OC, Original Vocal, OST Arranger: 志方あきこ

Original Language Lyricist, OA: 波乃涉
Original Publication Date: 
Music Video, MV Website: https://youtu.be/7b_Kub3qTgk

原譯出處:roger00808  https://youtu.be/nPxiYtoy5VA

汪曦恩 Chinese Lyrics Exhibition
with SoundTrack & Pictures Quote Rights according to
Article 5.2, 5-3.1, 5-3.2  (7 years Auto Legal License System)
Articles 2(Translation Derivative Independent Work), 8(Respect Origin Rights), 13(Compulsory Licence by Words Writer)
and following TWCopyrights LawArticle 3.I.(11)(translation as kind of derivative) , 6 (derivative as independent work) , 7(editor as independent work), 7-1(actors as independent work),
Quote Rights45(Evidence Reserved), 46(Instruction Usage), 47(Textbook Edit & Ratio Sharing), 52(Research Instruction Purpose), 62(Religion Usage), 63(Translation Rights), 64(Quote Method), 65(Ratio Sharing is not Infringement)
Law Advocate: 汪曦恩 Wang, Hsi-En

Associated Convention reference from
Intelligent Property Office hyperlink:


No comments:

Post a Comment

防止複製