Saturday, September 10, 2016

汪曦恩文創詞002號中《你心驚奇》20160909;OST Hayley Westenra 《Bear Your Heart》20030710


Beat Of Your Heart心的悸動
Creation Process Records in Public & Exhibition
Script on Facebook : 
facebook.com/27754.26342.24681.Wang.Hsi.En/posts/1315549708469428
Writing Time: 20160910_0231 (UTC+8)
Edit Lyrics on YouTube: https://youtu.be/PF4MrrTldYg
Rebuild on YouTube: https://youtu.be/6K3Y0sDTgAI

Carry me away from this dark and lonely room
凱旋     脫離 黑暗    
Light me in your arms - all I want to know is you
              
Chase away the darkness with everything you are
      芒,就       
I will find my strength in the beat of your heart
     力,在  驚奇  
Picture book of memories, how we used to be
書畫裡的記憶,如此地熟悉
Some people spend a lifetime waiting for their dreams
還有人用一生等待他們的夢綺
But I won't find the answers by looking at the stars
但我無法尋得  群星中的 那答案
I will find my strength in the beat of your heart
     力,在  驚奇  
Time held in our hands     間握在   手裡
Will change into years gone by  會改變       年月
If I can hold on to you  如果我能交託你
I'll leave all my fears behind
就能遠離驚慌後方
Holding on we drift like two flowers on the sea
握著  手中 水流 就像海中漂流花
Riding on the waves letting go of what will be
乘上波浪就能  未來現奇蹟
I won't find the answers by staring at the stars
但我無法尋得  群星中的 那答案
I've found all my dreams in the beat of your heart
夢淌漾 綺麗
I've found all my dreams in the beat of your heart
     夢淌漾 綺麗 綺麗  


Blogger Description:

Chinese Lyricist:

 汪曦恩
Statutory English nameCyon Wang ; Wang, Hsi-En 

    or SCean Wang, self-own functional departmentalization registered alias, 
    or legal Chinese romanization
Wade-Giles system 威妥碼拼音】Wang, Hsi-En 
Bopomofo, Zhuyin, Mandarin Phonetic Symbols 注音符號】ㄨㄤ,;ㄒㄧ;
Yale耶魯拼音法】Wang, Syi-En 
Mandarin Phonetic Symbols II 注音二式】Wang, Si-En
Tongyong Pinyin 通用拼音法】Wang, Shi-En
Hanyu Pinyin 漢語拼音】Wang, Xī-En
    or self-invented registered 
Cywen(CIWN) romanizationCi-En Wang or Cy-N Wang

or internet & computer language transferred from formal Chinese name
Html Decimal Code汪, 曦 &#24681
Unicode Code()6C6A;, ()66E6; ()6069 (Unicode, U+, U, &#x, 0x, x, \u)

or 日本語 Japanese

【片仮名/かたかな/カタカナ】シオン ワン ;  しおん わん
    spelling Statutory English name 

【平仮名 ひらがな/ヒラガナ】
音讀:汪 おう (ō), 曦き (ki)  恩おん (on)
訓讀:汪 ひろい (hiroi), おおい (ooi)
            (hi), ひかり (hikari)

                    恩 めぐむ (megumu)
spelling Chinese name

or marked on previous workpieces name in previous time
previous name 汪錫恩 , birth - 20140711
previous English name Zion Wang, 1998 registered alias - 20150105 
    extending used on website until 2017 no longer use. 

Other Aliases: 
光子力(1972,before birth),鐵 也(ツヤ)(1975, before birth),吉翁(1979-), CONAN(1982,1984,1985,2011), 賽亞(サイヤ)西洋(1995), Shine(1998), Tin(2000)賽洋雄天劍天,青天象限(Rohan,Legolus),  向次,
清曦他鷹他贏, , 席翁, , Lion,
海恩賽西尚恩尚香文西錫安

& only my minor children Jushua & Elim as employees to be actors from past until now to extend my copyrights periods hired by my self own solo home office 《天水洋行 Day Stream & Co.registered on
Google Store ID: TW05011900159
Contact: 
+886-911837725 (Mobile);
+886-977778740 (& Co. Net);
+886-3-2229995 (Fax);
Literary & Business E-mails:
CiEnWang89@gmail.com (Editor & Manager)
SappheiroCean99@gmail.com (Literary)
DayStream.Co@gmail.com (Store Reception)

All Copyrights Evidences Reserved

Cashier汪曦恩 Wang, Hsi-En
汪曦恩Wang, Hsi-En授權汪曦恩 SappheiroCean99@gmail.com文學商品販售憑證

Royalty Price:
My Chinese Lyrics Cooperation Benefit Sharing Proportion with Original Music Copyrighters (Including Composers, Original Language Lyricists, Singers, Arrangements, and other affairs of Copyrighter Company) is 11% in NATO Area Chinese language new market(44% max for all writers,  https://www.billboard.com/articles/news/8096590/copyright-royalty-board-crb-nmpa-spotify-apple-music-streaming-serviceshttps://www.digitalmusicnews.com/2019/02/06/u-s-copyright-royalty-board-crb-war/)  & only need at least 5% in others' Markets. (15.1% max for all writers include OC & OA 10.1% http://www.goodsensemusic.com/2016/01/interview-where-is-money.html?spref=fb&fbclid=IwAR1O4y9c2-CLzI7kMg66dEttYCPxsl5zp-uxdD7ycinrxPqhKDCnkWXY1nI)  

Wholesaler Deposit Earnest Payment & Benefit Sharing Ratio 
USD 3,980 + 5% Chinese Market Revenue

Permanent Servitude Clearing Price:
AUD 139,880  

Permanent Servitude with Writer Numbered to Buyer Price: 
AUD 399,880

Legal Selling according toCivil Law818, 819.I, 821, 822, 823,  &Copyrights LawIndependent Works associated Articles.

(Translation Use Right out of  Deposition 處分權 ruled by 819 is similar as Easement 地役權 & when enough literary "Value" to be Superficies 地上權 to be one of co-owners in Copyrights to increase Origin Music Added Value, Economic Life, Foreign Language Market & Benefit, or then Partition with Rational Sharing Ratio Civil Law 824

Bonus Sharing Data Custody Fee if Reserved:
Facebook, Google(including Chrome, Drive, Blogger, Gmail), Microsoft, Telecom(CHT), Cellphone(Sony or SAMSUNG), WebMedia etc., mine manuscripts data and evidences preserved on servers, or transmission records holders, may share 0.01~0.33% of all (0.2-3% ratio of my part 5-11%) rewards according to efforts contribution and keeping press narration freedom by special backup & protection agreements keeping from natural or war disasters disclaimer, and illegal abuse and defamation.

Any Kind of Trade Receipt or Bank Record will be Preserved



My Chinese/English Lyrics Combined with OST or MV Legal 

Original SoundTrack Quote Rational Legal Usage

SoundTrack Bought in Apple iTunes Store 
https://itunes.apple.com/tw/album/beat-of-your-heart/36235557?i=36235676
SoundTrack Buyer: CiEnWang89@gmail.com
Order ID: MNX5FKDJ7T
Purchased Receipt Document No.: 191247064922

Original SoundTrack, OST: Beat of Your Heart
Original Album: Pure
Original Composer, OC, English Lyricist, OA: 
George Martin, Giles Martin
Original Vocal: Hayley Westenra
Original Publication Date: 20030710
Original SoudTrack CopyrightUniversal Music GroupDecca Records
Original Music MV Website: https://www.youtube.com/watch?v=gqkY28MrUl0 


汪曦恩 Chinese Lyrics Exhibition
with SoundTrack & Pictures Quote Rights according to
Article 5.2, 5-3.1, 5-3.2  (7 years Auto Legal License System)
Articles 2(Translation Derivative Independent Work), 8(Respect Origin Rights), 13(Compulsory Licence by Words Writer)
and following TWCopyrights LawArticle 3.I.(11)(translation as kind of derivative) , 6 (derivative as independent work) , 7(editor as independent work), 7-1(actors as independent work),
Quote Rights45(Evidence Reserved), 46(Instruction Usage), 47(Textbook Edit & Ratio Sharing), 52(Research Instruction Purpose), 62(Religion Usage), 63(Translation Rights), 64(Quote Method), 65(Ratio Sharing is not Infringement)
Law Advocate: 汪曦恩 Wang, Hsi-En

Associated Convention reference from
Intelligent Property Office hyperlink:


防止複製