Saturday, April 22, 2017

汪曦恩文創詞015號En《Bright Wan Snow WareHouse 錦雪滄》20170422;OST 銀臨《警鯉抄》20130817

Creation Process Records in Public & Exhibition
Word Script:
Writing Time: 20170422_1441(UTC+8)
Storage on Google Drive: 


蟬聲陪伴著行雲流浪
Cicada  accompany Cloud Wandering
回憶開始後安靜遙望遠方
Memory  Gaze Distant Place Quietly. 
荒草覆沒的古井枯塘


勻散一縷過往

晨曦驚擾了陌上新桑

Morning Scare mulberry by the Path. 

(to be continued...)

English Lyricist:
            = Wang, HSi-En (Wade-Giles system),
                          Ci-En (Cywen Romanizaiton)
                          Syi-En (Yale Romanization)
            SCean (Sea-N) Wang,
           = 汪錫恩 (birth~2014 July, name change), 
               Zion Wang (1998~name change~2017 cease to use on disadvantages)
               Alias: ジオン吉翁賽亞, Tin, 錫安, Lion 
& only my minor children Jushua & Elim as employees to be actors from past until now to extend my copyrights periods hired by my self own solo home office 《天水洋行 Day Stream & Co.registered on
Google Store ID: TW05011900159
Contact: 
+886-911837725 (Mobile);
+886-977778740 (& Co. Net);
+886-3-2229995 (Fax);
Literary & Business E-mails:
CiEnWang89@gmail.com (Editor & Manager)
SappheiroCean99@gmail.com (Literary)
DayStream.Co@gmail.com (Store Reception)

All Copyrights Evidences Reserved

Cashier汪曦恩 Wang, Hsi-En
汪曦恩Wang, Hsi-En授權汪曦恩 SappheiroCean99@gmail.com文學商品販售憑證

Legal Selling according to《Civil Law》818, 819.I, 821, 822, 823,  &《Copyrights Law》Independent Works associated Articles.

(Translation Use Right out of  Deposition 處分權 ruled by 819 is similar as Easement 地役權 & when enough literary "Value" to be Superficies 地上權 to be one of co-owners in Copyrights to increase Origin Music Added Value, Economic Life, Foreign Language Market & Benefit, or then Partition with Rational Sharing Ratio Civil Law 824

Bonus Sharing Data Custody Fee if Reserved:

Original SoundTrack Quote Rational Legal Usage

汪曦恩 English Lyrics Exhibition
with SoundTrack & Pictures Quote Rights according to
Article 5.2, 5-3.1, 5-3.2  (7 years Auto Legal License System)
Articles 2(Translation Derivative Independent Work), 8(Respect Origin Rights), 13(Compulsory Licence by Words Writer)
and following TWCopyrights LawArticle 3.I.(11)(translation as kind of derivative) , 6 (derivative as independent work) , 7(editor as independent work), 7-1(actors as independent work),
Quote Rights45(Evidence Reserved), 46(Instruction Usage), 47(Textbook Edit & Ratio Sharing), 52(Research Instruction Purpose), 62(Religion Usage), 63(Translation Rights), 64(Quote Method), 65(Ratio Sharing is not Infringement)
Law Advocate: 汪曦恩 Wang, Hsi-En

Associated Convention reference from
Intelligent Property Office hyperlink:



SoundTrack, OST: 錦鯉抄
Original Composer, OC:  銀臨
Original Vocal: 小曲兒
Original Language Lyricist, OA: 慕清明
Music Video, MV Website: https://youtu.be/iXkqbqzs1U4

防止複製